A bíblia humanista e a jornada de uma tradução
26/06/12 16:47
Após um bocado de tempo, décadas de leituras e anotações, o britânico A.C Grayling lançou seu grande projeto: um volume que, repetindo a estrutura da bíblia tradicional, compila o pensamento de escritores, filósofos, cientistas do Ocidente e Oriente, como você pode ler na entrevista rápida que fiz com ele ano passado, logo depois da feira de Londres, vá por aqui.
O post é para dizer que a historiadora Denise Bottmann, que costuma contar suas longas jornadas de tradução em blogs montados só para isso —o mais recente, sobre a biografia de Van Gogh— vai trazer a obra para o português e já começou a anotar o passo a passo, vá por aqui.
Não vai ser nada simples, como o leitor pode imaginar –linguagem poética e filosófica de épocas e idiomas originalmente tão distintos, agora em inglês e para chegar ao brasileiro de hoje –, mas ela está animada:
Oi eu sou Scott Lee, analista, consultor, palestrante, estrategista e escritor sobre temas relacionados com tecnologia de conteúdo digital.
Post interessante!
2902432-40