Ficção brasileira lá fora: João Almino
19/03/12 21:56
De João Almino, vencedor do prêmio Passo Fundo Zaffari & Bourbon e finalista do Portugal Telecom e do Jabuti ano passado, chegam notícias da tradução de seu “O Livro das Emoções” em inglês e de “As Cinco Estações do Amor” em italiano.
Pouco antes, lia por coincidência esse texto aqui, na “Publishing Perspectives”, em que Alane Salierno Mason, uma das principais executivas da WW Norton & Company, tratava da dificuldade de autores estrangeiros para entrar no mercado americano.
O leitor talvez não se lembre, mas desde o ano passado o Brasil turbinou seu programa de internacionalização da literatura brasileira –tratei em vários posts do antigo blog, vá por aqui para chegar lá.
Perguntei a João Almino como ocorreu a tradução nos EUA; por pesquisas que fiz há pouco tempo, me parecia de fato mais difícil ingressar ali do que no mercado europeu. Almino, para quem não sabe, é, além de escritor, diplomata de carreira, então me parece alguém com olhar privilegiado do Brasil no exterior.
Sua resposta, editada: “O percentual de traduções nos EUA é bem menor do que na Europa, algo em torno de 3% do total de livros ali publicados. Faria sentido que, na medida em que a projeção externa do Brasil aumenta, sua expressão literária também se tornasse mais visível. Creio, contudo, que isso ocorre de maneira muito gradual. Não há nada equivalente hoje em dia ao boom dos escritores latino-americanos de décadas passadas. O interesse por traduções, quando há, é mais difuso. No caso dos EUA e do Reino Unido, existe já há algum tempo uma tendência para valorizar as expressões em língua inglesa de minorias étnicas estabelecidas nesses países. Sou representado por uma agência literária, mas minhas traduções ocorreram em geral por contatos diretos. Minhas tradutoras — no feminino, pois coincientemente são todas mulheres, com uma exceção — ou eu mesmo os submeti a editoras e num dos casos o interesse partiu do próprio diretor de uma coleção na editora, coleção não necessariamente relacionada com o Brasil.”
Essa série de posts, “Ficção brasileira lá fora”, vai abordar o tema a partir de agora.
Um dos próximos será sobre o Brasil no Salão do Livro de Paris.
Por aqui, você chega até a estante afetiva de João Almino no antigo blog.
Quero parabenizar este “Ficção Brasileira lá fora”. É sempre bom ve como a literatura brasileira está sendo divulgada no exterior. Obrigado por facilitar essas informações no seu blog.
Oscar, que bom que gostou. Nunca sei se o assunto se torna “técnico” demais para o leitor comum. Mas acho que quem se interessa por cultura e conhecimento gosta também de saber.
Os fantásticos estão publicando nos EUA, em coletâneas. Octávio Aragão, Carlos Orsi e Fenícia Fideli recentemente divulgaram participações em coletâneas de literatura fantástica nos EUA.
obrigada pela informação, vou procurar mais sobre isso.